Keine exakte Übersetzung gefunden für الزيادة في الأجور

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الزيادة في الأجور

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • aunque los salarios han aumentado en alguna medida, el salario medio de las mujeres sigue siendo inferior al de los hombres;
    • رغم بعض الزيادة في الأجور، لا يزال متوسط أجر المرأة أقل من متوسط أجر الرجل؛
  • El aumento de la productividad influye en la pobreza porque la productividad impulsa los aumentos salariales, lo que contribuye a la mejora del nivel de vida.
    ويؤثر نمو الإنتاجية على الفقر لأن الإنتاجية تؤدي إلى زيادات في الأجور، مما يساعد على تحسين مستويات المعيشة.
  • Las leyes protegen a los inquilinos al prohibir el incremento de los alquileres, dándoles el derecho de ocupar por cinco años el domicilio contra la voluntad del propietario.
    إن القوانين تحمي المستأجرين بمنع الزيادة في الأجور، وتمنح المستأجر حق الاستمرار في شغل المأجور لمدة أقصاها خمس سنوات ضد إرادة المالك.
  • Otro estudio sugiere que en América Latina, la implementación de medidas de liberalización financiera fue el factor que más hizo aumentar las diferencias salariales (Behrman, Birdsall y Szekely, 2000).
    وتفيد دراسة أخرى أن تطبيق تدابير تحرير القطاع المالي في أمريكا اللاتينية كان له كبير الأثر في زيادة الفوارق في الأجور (Behrman, Birdsall and Szekely, 2000).
  • Los supuestos son los siguientes: una inflación de los costos médicos del 5%, que disminuirá al 3% en un plazo de 10 años; un factor de descuento del 4,5%; una tasa general de inflación del 2% , y el 2,5% de aumentos salariales.
    وتمثلت الافتراضات فيما يلي: انخفاض تضخم التكاليف الطبية البالغ 5 في المائة إلى 3 في المائة على مدى 10 سنوات، ومعدل خصم قدره 4.5 في المائة، ومعدل تضخم عام قدره 2.0 في المائة، وزيادات في الأجور بنسبة 2.5 في المائة.
  • La Confederación General de Sindicatos Independientes advirtió también que las propuestas del Gobierno sobre ascensos en las fuerzas armadas eran inviables desde el punto de vista económico y no se podían tolerar, sobre todo habida cuenta de que los sueldos de los funcionarios públicos no habían aumentado en muchos años.
    وحذر الاتحاد العام للنقابات المستقلة أيضا من أن المقترحات الحكومية بشأن الترقيات في القوات المسلحة غير مقبولة ولا يمكن التهاون فيها، لا سيما وأن الموظفين المدنيين لم يحصلوا على أي زيادات في الأجور منذ عدة أعوام.
  • En cuanto al funcionamiento, el Gobierno de Quebec ha invertido sumas importantes en el desarrollo de los servicios destinados a la población de Quebec, además de los costos derivados del aumento normal de los gastos que debe absorber el sistema de salud, como el aumento de los salarios, el gasto energético y el mantenimiento de los edificios.
    وفيما يتعلق بالعمليات، استثمرت حكومة كيبيك مبالغ كبيرة من أجل تطوير الخدمات لفائدة سكان كيبيك، إضافة إلى التكاليف المترتبة على الزيادة الاعتيادية في النفقات التي يتعين على النظام الصحي امتصاصها، مثل الزيادة في الأجور وتكاليف الطاقة وصيانة المباني.
  • Aparte del aumento del 50% de los sueldos del sector público y habida cuenta de que en el sector privado la diferencia de sueldos es aún mayor, sírvanse indicar qué otras medidas se han adoptado para solucionar ese problema y cuál ha sido el efecto de esas medidas.
    وإضافة إلى الزيادة في الأجور التي تقدر بــ 50 في المائة في القطاع العام، ومع حُسبان أن التفاوت في الأجور أكبر في القطاع الخاص، يُرجى الإشارة إلى الجهود الأخرى التي بُذلت لمعالجة هذه المشكلة، وما هو أثر تلك الخطوات.
  • Es motivo de preocupación el continuo aumento del gasto por concepto de salarios hasta llegar a un 12% del PIB en 2007.
    ويُعَد استمرار الزيادة في قائمة الأجور إلى حوالي 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2007 مدعاة للقلق.
  • Asimismo, recomienda que el Estado parte considere la aprobación de incrementos salariales en las esferas del sector público en que predominan las mujeres, como en el poder judicial, la educación y los servicios de salud.
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في زيادة الأجور في مجالات القطاع العام التي تسيطر عليها المرأة، مثل سلك القضاء وقطاعي التعليم والصحة.